Sözleşme Dili
Eş Anlamlılar: Sözleşme Dili، Resmi Sözleşme Metni
Son güncelleme: 2026-05-06
Kısa Tanım
Sözleşmenin resmi dili; Suudi Arabistan'da aslen Arapça, çeviriler eklenebilir ancak Arapça sürüm yasal referanstır.
Genel Bakış
Yasal Dayanak
Arapçanın resmi dil olarak benimsenmesi Yönetim Temel Yasasında garanti altına alınmıştır. Medeni İşlemler Kanunu belirli bir dil zorunlu kılmaz ancak mahkemeler Arapçayı benimser. Ejar Platform Yönetmeliği, sözleşmeleri Arapça düzenler ve diğer dillerde çeviriler sağlar. Arapça olmayan belgelerin resmi çevirisi Adalet Bakanlığı onaylı çevirmenler gerektirir.
Pratik Örnek
Riyad'da şube kuran bir İngiliz şirketi, yıllık 600.000 SAR kira karşılığında 5 yıllığına ticari bir ofis kiralar. Şirket temsilcisi (Arapça konuşmaz) madde anlayışı konusunda endişelidir. Prosedür: 1) kiraya veren Ejar'da Arapça sözleşme oluşturur. 2) Ejar onaylı İngilizce kopya sağlar. 3) şirket, çeviriyi gözden geçirmek için Suudi avukat ve onaylı çevirmen tutar. 4) sözleşmeye açık madde eklenir: 'Arapça metin yasal referanstır; İngilizce metin yalnızca kolaylık içindir'. 5) şirket temsilcisi tam anlayıştan sonra dijital olarak imzalar. 6) her iki kopya sözleşme ekleri olarak saklanır. Daha sonra anlaşmazlık olursa, mahkeme Arapçaya güvenir. Bu düzenleme her iki tarafı korur: şirket neyi imzaladığını anlar ve Suudi hukuku katı bir şekilde uygulanır.
Yaygın Hatalar
- ✗Maddeleri anlamadan Arapça sözleşme imzalamak — anlamadan bile bağlar; yabancılar için onaylı çeviri esastır.
- ✗İngilizce çevirinin = Arapça olduğunu varsaymak — yorumu etkileyen ince farklar olabilir.
- ✗İki dilli sözleşmelere 'Arapça metin referanstır' maddesi eklemeyi ihmal etmek — hangisinin orijinal olduğu konusunda anlaşmazlık çıkabilir.
- ✗Google çevirisine güvenmek — yasal terminoloji için yanlış olabilir; onaylı çevirmen gerektirir.
- ✗Sıradan çevirmenlerin yasal sözleşmeler için yeterli olduğunu varsaymak — resmi belgeler için yalnızca Adalet Bakanlığı onaylı çevirmenler.
Uluslararası Farklılıklar
BAE'de sözleşmeler resmi olarak Arapçadır ve yaygın İngilizce çeviri ile (İngilizce kabul edilir ancak Arapça daha güçlüdür). Türkiye'de kayıtlı sözleşmeler için Türkçe zorunludur. İngiltere'de İngilizce. Suudi avantajı: Ejar'ın onaylı otomatik çevirileri aracılığıyla yabancılar için kolaylaştırırken resmi dile saygı duyan açık sistem, yabancı yatırımı kolaylaştırır.
